
10 thành ngữ tiếng Anh có từ chỉ thời tiết
“Chasing rainbows” chỉ việc cố gắng làm những điều không thể đạt được; “Calm before the storm” diễn tả sự yên tĩnh bất thường trước khi có biến động.
“Chasing rainbows” chỉ việc cố gắng làm những điều không thể đạt được; “Calm before the storm” diễn tả sự yên tĩnh bất thường trước khi có biến động.
0
“Hit the books” chỉ việc phải học, nghiên cứu; “hit the sack” không phải là đập bao tải như khi dịch từng từ mà muốn chỉ sự mệt mỏi, cần đi ngủ.
0
“A piece of cake” ý chỉ những việc “dễ như ăn kẹo”, thành ngữ “Eat like a bird” chỉ việc ăn rất ít, còn “a couch potato” là gì?
0
Thành ngữ “Look like a million dollars/bucks” không chỉ sự giàu có về tiền bạc, “Midas touch” mang nghĩa có thể kiếm tiền một cách dễ dàng.
0
‘Break a leg’ là câu chúc may mắn chứ không ám chỉ bị gãy chân, còn ‘Pull someone’s leg’ mô tả việc trêu chọc ai đó.
0
Nếu muốn miêu tả ngày nắng nóng, bạn có thể sử dụng thành ngữ “dog days of summer”; nói nóng như thiêu đốt, bạn hãy dùng “It’s a scorcher”.
0
Khi muốn động viên ai đó sau cơn mưa trời lại sáng bằng tiếng Anh, bạn hãy dùng thành ngữ “April showers bring May flowers”.
0
Khi muốn nói “gậy ông đập lưng ông” trong tiếng Anh, bạn có thể sử dụng thành ngữ “a taste of your own medicine”.
0
Sử dụng thành ngữ sẽ giúp bạn trò chuyện tự nhiên và được đánh giá cao hơn trong các bài thi nói tiếng Anh.
0