11 cách diễn đạt ‘say xỉn’ trong tiếng Anh Mỹ

Tùy tình huống và mức độ say xỉn, bạn có thể dùng cách diễn đạt khác nhau trong tiếng Anh Mỹ. 

11-cach-dien-dat-say-xin-trong-tieng-anh-my
 

Tết là dịp nâng ly cùng gia đình, họ hàng, bạn bè và đôi khi một số người không tránh khỏi tình trạng “quá chén”. Để nói về sự say xỉn, tiếng Anh có một số cách nói thông dụng dưới đây.

Hơi say

Những cách nói này áp dụng cho người đã uống một chút và bắt đầu cảm nhận một vài triệu chứng của người say:

– I’m a little tipsy.

– I was a bit buzzed.

– I think he’s had one too many.

Rất say

Một số cách diễn đạt dưới đây có thể dùng để mô tả một người đang rất say:

– I was so wasted!

– You’re hammered.

– She was blasted.

– We used to get plastered before every game.

Cách nói “shit-faced” (xỉn) khá nặng nề và không phù hợp trong nhiều trường hợp:

– He was absolutely shit-faced.

Cách nói trang trọng

Không chỉ được sử dụng một cách khôi hài trong tình huống bình thường, các cách nói dưới đây có thể được áp dụng trong một số trường hợp cần thể hiện tính lịch sự:

– Sir, are you intoxicated?

– I was inebriated.

– It is illegal to drive while under the influence of alcohol or drugs.

Cách nói khác

Thực tế, nhiều cụm từ mới được tạo ra mỗi ngày. Ngoài những cách nói trên của người Mỹ, cách tốt nhất để học các từ lóng tiếng Anh về say xỉn là đến một quán bia và bắt chuyện với một người nước ngoài. 

Phiêu Linh (theo Phrase Mix)

>>Lý do hoa đào là ‘peach blossom’ thay vì ‘peach flower’
>>Cách tính tuổi của phương Đông và phương Tây

Rate this post

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*
*